Suomennokset

Overdrive.fi on harrasteautoiluun keskittyvä verkkosivusto, joka tarjoaa sisältöä harrastajien ja rakentajien tarpeisiin. Epäasiallinen ja loukkaava sisältö, joka rikkoo sivuston käyttöehtoja, poistetaan. Näin eivät myöskään poliittinen keskustelu ja aiheet sinne kuulu. Harrastus on yhteinen poliittisesta kannasta riippumatta. Overdriven yleiset käyttöehdot löytyvät täältä, ja on hyvä muistaa, että jokainen keskustelija on rikos- ja vahingonkorvausoikeudellisessa vastuussa omien viestiensä sisällöstä.

Ketju osiossa 'Yleistä rakentelusta', aloittaja Anza, 22.6.2018.

  1. toyopet

    toyopet Double Gearhead

    Tuohon omaan aiempaan kysymykseen, niin androidissa google translator vaikuttaa hyvinkin toimivalta, varsinkin kun kääntää englanniksi. Suomeksi kääntäessä tulee vähän kaikenlaista ihmeellistä.
    Lumian kääntäjä ei tunnistanut japania ollenkaan vaan väitti kiinaksi ja siltikään ei oikein valmista tullut.
     
    KajS tykkää tästä.
  2. kalvetinhet

    kalvetinhet Gearhead

    äidinkielesi ei taida olla englanti
     
  3. toyopet

    toyopet Double Gearhead

    Ei ole ei, ihan savolaisvaikutteinen suomi.
     
  4. kalvetinhet

    kalvetinhet Gearhead

    hjoskusfituttikuoliligagänäsmatsis

    google-käännös:
    hjoskusfituttikuoliligagänäsmatsis

    tarkkuus 100%
     
    KajS tykkää tästä.
  5. Dna Kerma

    Dna Kerma Gearhead

    Ei välttämättä ihme jos väitti kiinaksi jos japsi-teksti oli kanji-merkeillä eikä hiraganalla tai katakanalla.

    Google translate on mitä on, ei kannata ehdottomasti uskoa. Monissa tapauksissa Google translate kääntää ensin sanan englanniksi ja sitten kohdekieleksi, ja tästä syntyy sitten hauskoja väärinymmärryksiä. Esimerkiksi: Arabian sana 3fwan(عفوا) = englanniksi excuse me / you're welcome, ja sitten google arpoo näistä toisen ja sen seurauksena kun arabi tarjoaa sinulle kahvia hän pyytää sinulta anteeksi, Hehheh!
     
    KajS tykkää tästä.

Kerro tästä muillekin!